作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
众所周知,译文的作用在于"充当原文的全权代表",但是在翻译中,译文和原文不可能完全同,虽然不影响语际交流,但是在传达文化信息、形象性、引申意义都会有一定损失.学者们长期研究探讨翻译如何实现最大化的一致,这也就是翻译的等值问题.本文旨在对直译和意译两种翻译方式及俄语修辞不同语体修辞层面翻译的翻译度问题进行分析,探究翻译等值度这一概念.
推荐文章
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
风电场等值模型准确度评价研究综述
电力系统建模
风电机组
风电场
准确度评价
误差修正
等值理论在医学翻译中的应用
等值理论
医学翻译
应用
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译等值度问题探析
来源期刊 人文之友 学科
关键词 翻译等值 直译 意译 修辞语体 翻译等值度
年,卷(期) 2018,(20) 所属期刊栏目 理论探索
研究方向 页码范围 6-7
页数 2页 分类号
字数 3296字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏崇阳 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译等值
直译
意译
修辞语体
翻译等值度
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
人文之友
半月刊
2096-4684
51-1778/G0
四川省成都市青羊区敬业路108号T区2栋
chi
出版文献量(篇)
19342
总下载数(次)
108
论文1v1指导