作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目的论是由德国译论家汉斯?威密尔发展起来的,它将翻译视为一种人类具体的行动,将译文的目的放在首位.目的论摆脱了对等理论的束缚,强调翻译应该注重译入语读者的重要地位,认为译者应该以译文的预期功能为基础来选择最佳的翻译方法和策略.本文是以笔者翻译的The One and Only Ivan部分中文译本为例,通过具体的分析,来探究整个翻译过程中目的论对翻译的指导作用.
推荐文章
翻译目的论在航海英语翻译中的应用
航海英语
翻译
翻译目的论
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
目的论视角下的中药说明书翻译
目的论
中药说明书
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的论对《独一无二的伊万》翻译的指导作用分析
来源期刊 环球市场 学科
关键词 目的论 儿童文学 翻译 指导作用
年,卷(期) 2018,(22) 所属期刊栏目 理论探讨
研究方向 页码范围 198-199
页数 2页 分类号
字数 2629字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李秀玲 湖北三峡职业技术学院基础课部 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (4)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
儿童文学
翻译
指导作用
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
环球市场
旬刊
1005-9644
46-1042/F
海口市国贸大道26号汇通大厦13楼
chi
出版文献量(篇)
66944
总下载数(次)
244
论文1v1指导