基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章选取《越人歌》的壮、侗、布依等目标语译本,以语言类型学理论探索《越人歌》的翻译,从微观层面上,基于同源词的关联,确定译诗的意义;从宏观层面上,基于同一语族、相同时代的诗意,确定译诗的韵律、格律,创作出富有时代、地方气息的楚译本《越人歌》。译者通过对相关理论的探索,为少数民歌的汉译理论与批评建设提供路径。
推荐文章
国外语调语言类型学的研究综述
语调类型学
跨语言变化
音高曲拱
音系断句
凸显
浅谈建筑类型学
类型学
建筑设计
方法论及现实意义
类型学视野下的黔东苗语动趋式结构
苗语
动趋式
语义类型
句法特征
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析语言类型学视角下《越人歌》的翻译
来源期刊 名汇 学科
关键词 语言类型学 《越人歌》 同源词 少数民歌汉译
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目 语言琢玉
研究方向 页码范围 111-115
页数 5页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12244/j.issn.1674-9766.2019.01.044
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语言类型学
《越人歌》
同源词
少数民歌汉译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
名汇
半月刊
1674-9766
64-1069/G0
宁夏银川市北京东路139 号出版大厦
chi
出版文献量(篇)
1507
总下载数(次)
490
总被引数(次)
1
论文1v1指导