作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一在中国,真正意识到将包括歌德在内的德国哲人引入中国之重要性的,严复当为先驱者之一。这点罕见人及。他早年留英,曾译出包括《天演论》在内的多部英语名著,成为中国系统介绍西学第一人。但有人针对"近世学者轻佻浮伪,无缜密诚实之根",建议他"多择德人名著译之"。严复在肯定"此诚挚论"的同时,透露已凭英译读过康德、黑格尔及歌德等德人著述,对自己不谙德文感到遗憾,也对这些转译"不逮原文甚远"发出感叹:足下慨近世学者轻佻浮伪,无缜密诚实之根,思欲补其缺愚,使引入条顿之风俗,此诚挚论。顾欲仆多择德人名著译之,以饷国民。
推荐文章
e-航海MSP的定义解读与汉译名探究
MSP
定义
海事服务集
译名
浮士德精神与生态批评刍议
《浮士德》
生态批评
人类中心主义
价值重估
浮士德精神中的"亚当"现象
浮士德
女性崇拜
肉欲情爱
理念情爱
灵魂情爱
温柔力量
文化对英语习语的影响及汉译技巧
英语习语
汉译
技巧
文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《浮士德》汉译及解读考索
来源期刊 社会科学文摘 学科 文学
关键词 《天演论》 《浮士德》 转译 严复 汉译 英语名著 诚实 歌德
年,卷(期) 2019,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 111-113
页数 3页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 卫茂平 上海外国语大学德语系 14 30 4.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《天演论》
《浮士德》
转译
严复
汉译
英语名著
诚实
歌德
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社会科学文摘
月刊
2096-1979
31-2120/C
大16开
上海市淮海中路622弄7号328室
4-918
2003
chi
出版文献量(篇)
7963
总下载数(次)
8
总被引数(次)
10110
论文1v1指导