作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
名词化结构是科技英语的一个独特表现形式,其包含复合名词、动词或形容词产生的名词化结构等。基于名词化结构的特点,认真分析其翻译策略,将之翻译为主谓结构、动宾结构子类的句子,以准确、无误的表现科技信息。本文对科技英语中的名词化结构进行了如下分析,并从名词化结构转变为名词词组;名词化结构转化为动宾或主谓结构;名词化结构转变为独立的从句等三个方面论述了科技英语中名词化结构的翻译策略。
推荐文章
农业科技英语中名词化结构及其汉译研究
农业科技
英语
名词化
英汉翻译
科技英语名词的汉译
科技英语
名词
汉译
技巧
科技英语特点与翻译的研究
科技英语
名词化结构
被动语态
翻译
农业科技英语中名词化结构及其汉译研究
农业科技
英语
名词化
英汉翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 名词化结构在科技英语中的应用和翻译策略
来源期刊 营销界:农资与市场 学科 文学
关键词 名词化结构 科技英语应用 翻译策略
年,卷(期) yxj_2019,(13) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 132-132
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 伍燕杰 西安外事学院人文艺术学院 10 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
名词化结构
科技英语应用
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
营销界
旬刊
41-1405/F
16开
郑州市农科路38号金成国际广场5号楼2-
36-608
1998
chi
出版文献量(篇)
6864
总下载数(次)
20
论文1v1指导