基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
近年来各国军事实力不断增强,各类新式装备、战争技术与理论层出不穷,及时了解外军的动向和意图对我国军队现代化和国防事业的发展显得至关重要.本文通过对The Power of Amphibious Operations in the 21st Century一文的翻译,尝试用名词化、拆分重组及适当意译对军事类文本中涉及的词汇与长句的翻译策略进行研究.
推荐文章
陶瓷英语文本类型及其翻译策略
陶瓷英语文本
特征
分类
翻译
英语旅游网站文本翻译策略
英语
旅游网站
网页英语
文本翻译
跨文化视阈下旅游文本资料翻译策略研究
旅游文本资料
中华文化
源语
目的语
文化差异
基于语言差异对比的铸造类文本的翻译策略研究
语言差异
铸造类文本
翻译问题
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 军事类文本特点及翻译策略研究
来源期刊 文学教育(上) 学科
关键词 军事类文本 文本特点 翻译策略
年,卷(期) 2019,(7) 所属期刊栏目 文艺杂谈
研究方向 页码范围 120-122
页数 3页 分类号
字数 3396字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张军 南京信息工程大学文学院 74 234 11.0 13.0
2 邵振阳 南京信息工程大学文学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
军事类文本
文本特点
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(上)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
9844
总下载数(次)
26
总被引数(次)
5938
论文1v1指导