基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
类比,作为中英语言表达中共有的一种修辞手法,在两个语种中的运用频率都很高。其中不少表达是约定俗成,口口相传的,在很大程度上与一个国家的文化背景息息相关。本文以《习近平谈治国理政》第二卷中的内容为例,探讨释意论指导下,类比修辞格的中译英口译策略。
推荐文章
英语中的词汇修辞格
英语
词汇
修辞格
初中语文修辞格教学方法研究
初中语文
修辞格教学
研究
浅谈《习近平谈治国理政》中“深化改革”的翻译
《习近平谈治国理政》
深化改革
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 释意论视域下类比修辞格的口译策略探讨——以《习近平谈治国理政》第二卷的英译为例
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 类比修辞 释意论 口译策略
年,卷(期) yygcxsyj_2019,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 37-38
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 洪溪珧 广东金融学院外国语言与文化学院 24 50 5.0 6.0
2 张璐 广东金融学院外国语言与文化学院 8 14 2.0 3.0
3 梁雪儿 广东金融学院外国语言与文化学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
类比修辞
释意论
口译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导