作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从隐转喻的角度探讨钱钟书先生作品《围城》的情感传译,通过对照中英文句的对比从多个翻译角度分析了隐转喻在情感翻译中的应用,为读者们提供一个全新的阅读视角.
推荐文章
概念转喻和委婉语的认知研究
概念转喻
委婉语
理想化认知模型
《围城》文学作品赏析
《围城》
文学作品
艺术特色
象征意义
外延内涵传承理论视角下转类词的转喻机制
转类词
转喻
外延内涵传承说
基于隐马尔可夫模型的文本情感分析
隐马尔可夫模型
情感分类
AdaBoost算法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论《围城》情感传译的隐转喻研究
来源期刊 人文之友 学科
关键词 《围城》 隐转喻 情感传译
年,卷(期) 2019,(2) 所属期刊栏目 人文鉴赏
研究方向 页码范围 27
页数 1页 分类号
字数 1905字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 桂双嫄 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《围城》
隐转喻
情感传译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
人文之友
半月刊
2096-4684
51-1778/G0
四川省成都市青羊区敬业路108号T区2栋
chi
出版文献量(篇)
19342
总下载数(次)
108
总被引数(次)
674
论文1v1指导