基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目前,基于端到端的神经机器翻译(NMT)在大语种上取得了显著的效果,已经成为学术界非常流行的方法,然而该模型的训练严重依赖平行语料库的大小,通常需要上百万句,而西里尔蒙古语和汉语之间的平行语料库严重匮乏,并且人工构建代价昂贵.因此,提出基于对偶学习的西里尔蒙汉互译方法.为了缓解因未登录词导致的译文质量不高的问题,采用BPE(Byte Pair Encoding)技术对语料进行预处理.将通过单语数据预训练的语言模型和20%的平行双语数据预训练的翻译模型作为该模型训练的初始状态.以NMT为基线系统,实验结果表明,该方法达到了与NMT使用西里尔蒙汉全部双语数据相当的效果,有效缓解了因未登录词较多和平行语料库匮乏导致的译文质量不高的问题.
推荐文章
蒙古语语音识别系统语言模型的设计
语音识别
蒙古语
语言模型
传统蒙古文与西里尔蒙古文相互转换方法的研究
传统蒙古文
西里尔蒙古文
联合序列模型
联合多元
浅析机器翻译
机器翻译
数据库
优势
准确度
基于LSTM的蒙汉机器翻译的研究
注意力
端到端模型
机器翻译
蒙汉
LSTM神经网络
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于对偶学习的西里尔蒙古语-汉语机器翻译研究
来源期刊 计算机应用与软件 学科 工学
关键词 对偶学习 机器翻译 西里尔蒙古语-汉语 BPE 单语语料库
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目 人工智能与识别
研究方向 页码范围 172-178
页数 7页 分类号 TP391
字数 6752字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1000-386x.2020.01.029
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏依拉 内蒙古工业大学信息工程学院 65 139 6.0 9.0
2 仁庆道尔吉 内蒙古工业大学信息工程学院 27 22 3.0 3.0
3 孙晓骞 内蒙古工业大学信息工程学院 3 0 0.0 0.0
4 巴图其其格 内蒙古工业大学信息工程学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (13)
共引文献  (88)
参考文献  (10)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2017(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
对偶学习
机器翻译
西里尔蒙古语-汉语
BPE
单语语料库
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机应用与软件
月刊
1000-386X
31-1260/TP
大16开
上海市愚园路546号
4-379
1984
chi
出版文献量(篇)
16532
总下载数(次)
47
总被引数(次)
101489
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导