作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
目的论认为任何行为都具有目的性,翻译行为也是一种目的行为.该文以习近平"一带一路"讲话稿为例,在目的论三大法则的指导下,探讨了外宣翻译中应当采取的翻译技巧,如直译、意译和拆译等.旨在为外宣翻译提供理论研究和实际操作的借鉴.
推荐文章
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
跨文化视阈下旅游文本资料翻译策略研究
旅游文本资料
中华文化
源语
目的语
文化差异
目的论视域下的外宣翻译思想策略探析
目的论
外宣翻译
思想策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 目的理论视阈下的外宣文本翻译技巧探究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 目的论 外宣翻译 翻译技巧 "一带一路"
年,卷(期) 2020,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 160-161
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3194字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王英强 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (13)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
目的论
外宣翻译
翻译技巧
"一带一路"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导