作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《远大前程》是19世纪英国现实主义作家查尔斯?约翰?赫芬?狄更斯的代表作之一.这本书出版于1980年,有不同的中文译本.这部小说的情节围绕主人公皮普展开,描述了他人生的三个不同阶段.文章基于不同翻译策略,选用王科一的译本作为研究对象,详细分析译文中文化负载词的翻译,并总结归纳了相同的翻译现象.同时,在认知文化负载词理论的基础上,文章对文化负载词译文进行个案分析,归纳出文化负载词翻译技巧,并对这些文化负载词翻译技巧进行具体分析,以期帮助译者针对不同的文化负载词选择最优的翻译技巧,提高译文的质量,为读者带来最佳的阅读体验.
推荐文章
探析电影字幕文化负载词的翻译策略
字幕翻译
文化负载词
翻译策略
《远大前程》的悬念艺术
<远大前程>
悬念
类型
《远大前程》:叙述、聚焦与悬念
狄更斯
<远大前程>
叙述
聚焦
悬念
文化负载词翻译技巧选择探讨
文化负载词
翻译技巧
目的
读者
上下文
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于《远大前程》王科一译本探析文化负载词及其翻译技巧
来源期刊 现代英语 学科 文学
关键词 文化负载词 翻译技巧 王科一译本 《远大前程》
年,卷(期) 2020,(7) 所属期刊栏目 翻译探索
研究方向 页码范围 54-57
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1985(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化负载词
翻译技巧
王科一译本
《远大前程》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代英语
半月刊
2096-7985
10-1666/G4
北京市西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
964
总下载数(次)
2
论文1v1指导