作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中英互译过程中,由于中外文化背景、地方习语,历史典故的不同,往往会赋予这些动物于不同的含义.因此本文将进一步对比动物名词在英汉两不同文化下的异同并分析含有动物名词句子或词语的译文.
推荐文章
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
英汉动物语言涵义的差异及其翻译
动物词汇
文化内涵
文化差异
翻译
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉动物名词比较与翻译
来源期刊 西部皮革 学科 文学
关键词 动物名词 翻译 英汉比较
年,卷(期) 2020,(6) 所属期刊栏目 文化与探索
研究方向 页码范围 132,137
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2585字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张娇 3 0 0.0 0.0
2 尤莉 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动物名词
翻译
英汉比较
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部皮革
半月刊
1671-1602
51-1624/TS
大16开
成都市福兴街30号轻工大厦
62-216
1978
chi
出版文献量(篇)
19571
总下载数(次)
87
总被引数(次)
12871
论文1v1指导