基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
伽达默尔阐释学的三大哲学原则,即"理解的历史性""视域融合"和"效果历史",为文学翻译研究提供了新的方向.其文本意义的开放性对文学著作的重译具有启发性.研究文本来自德国十八世纪伟大的文学家、思想家约翰·歌德的代表作《少年维特之烦恼》,这是一部以书信为体裁的小说,它曾多次被重印,一经出版便受到了极大的追捧.在过去的70年中,这部小说被20余次翻译成中文,其中最经典的便是郭沫若和杨武能的译本.本文运用效果历史原则,分别选取了郭沫若和杨武能译本中的部分例子进行对比分析,进一步说明不同时代背景对文学著作翻译的影响,从而探讨在当今社会环境中名著重译的必要性.
推荐文章
会计确认独立性之必要性研究分析
会计确认
会计确认独立性
会计
降低物资消耗之必要性
物资管理
物资消耗定额管理
系统管理
青少年行为监测必要性调查
青少年
行为监测
必要性
问卷
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从效果历史角度谈重译的必要性——以《少年维特之烦恼》译本为例
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 效果历史 《少年维特之烦恼》 对比分析 文学重译
年,卷(期) 2020,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 13-14,21
页数 3页 分类号 H315.9
字数 4813字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐晓梅 13 29 3.0 4.0
2 陈甜 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (3)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
效果历史
《少年维特之烦恼》
对比分析
文学重译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导