作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《射雕英雄传》是中国武侠小说又一巅峰之作,郝玉青翻译的英译本是自20世纪50年代《射雕英雄传》问世以来的首部官方英译本.英译本一经出版,便引起了读者的兴趣与翻译界的关注.武侠作品翻译中一大难点便是人物姓名翻译.通过分析译者郝玉青在《射雕英雄传》英译本中使用的人物姓名翻译策略,可以为武侠小说甚至文学作品中人物姓名翻译提供借鉴.
推荐文章
浅议《水浒传》人物描写方法的运用
《水浒传》
人物描写方法
探讨研究
当代语境下的革命英雄传奇小说
当代语境
革命英雄传奇
中国当代文学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《射雕英雄传》人物姓名英译策略研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 射雕英雄传 人名翻译 音译 意译 增译
年,卷(期) 2020,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 169-170
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3111字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 高靖 河北工业大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (11)
共引文献  (3)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1986(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
射雕英雄传
人名翻译
音译
意译
增译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导