作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国的国际地位日益提高,与世界各国交流和合作逐年递增,因此,翻译工作成为了中国对外进行交流的重要课题,做好翻译工作无疑会使各项工作顺利进行。提高翻译能力,是每一位跨语言交流者和译者的目标。而汉语和其他各国语言都有其独特性存在,每个群体或国家的文化根基不同,发展的脚步也有差异,这些都会导致思维差异,而这些差异成为翻译工作不断克服的障碍。本文将对以英文写作的原则指导翻译进行论述,讨论写作中文风与翻译的相关性,指出锻炼写作能力对提高翻译能力重要性,以期对翻译实践和翻译学习提供启示。
推荐文章
翻译中对等原则的应用
翻译
对等
应用
谈交流原则在医患沟通中的运用
交流原则
医患沟通
交往互动原则在高中政治教育中的应用
交往互动原则
政治教育
高中
动态对等原则在医学英语文献翻译中的应用
动态对等原则
原语
译语
医学英语文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 写作原则在翻译中的应用
来源期刊 海外文摘 学科
关键词 写作原则 非文学翻译 文风
年,卷(期) 2020,(24) 所属期刊栏目 翻译|TRANSLATION
研究方向 页码范围 52-53
页数 2页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI 10.12331/j.1003-2177.2020.24.021
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
写作原则
非文学翻译
文风
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外文摘
周刊
1003-2177
11-1820/Z
北京西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
1764
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导