基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中日交流日益频繁,日本来华游客逐年增加,许多景点都增加了日文翻译.要想真正意义上运用日文传递旅游资源中文化信息给游客,必须透彻理解原文,且全面了解旅游资源中表现出的中日文化差异,才能准确传递原文信息,才能全面、详细介绍中国旅游业中的旅游景点,准确传递旅游景点中蕴含的文化,有效吸引游客,为促进中国旅游业快速发展奠定基础.分析了旅游景点日文翻译中存在的问题,探讨了旅游景点日文翻译问题的具体形成原因及对策,目的在于提升旅游景点日文翻译水平,为推动我国旅游业发展贡献力量.
推荐文章
齐齐哈尔旅游景点汉英翻译策略
目的论
旅游外宣翻译
翻译策略
内蒙古旅游景点名称英文翻译研究
旅游景点名称
英译缺失
规范性
文化缺省
基于协同过滤的旅游景点推荐
协同过滤
旅游景点推荐
最近邻算法
余弦相似度
旅游景点英文解说的语用语言特征
景点
解说
文体
特征
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关于旅游景点日文翻译的几点建议
来源期刊 知识窗 学科
关键词 旅游景点 日文翻译 错译问题
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目 人文研究
研究方向 页码范围 142-143
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游景点
日文翻译
错译问题
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
知识窗
月刊
1006-2432
36-1072/G0
江西省南昌市蓼洲街2号附1号科技出版大厦
chi
出版文献量(篇)
9000
总下载数(次)
2
论文1v1指导