作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中华典籍是中国文化的瑰宝,典籍翻译对研究和传播中华传统文化有着重大意义。本次实践报告致力于研究《春秋学史》第一章第六节中有关文言文的翻译,以文中列举的《谷梁传》《公羊传》中的经典语句为例,探讨其适用的翻译方法。通过翻译实践体会到,实践文学典籍的日译相比政治经济类内容更难,不仅考验日语翻译功底,更考验文学素养与历史知识。因此,要不断提升译者的文学素养及翻译水平,丰富我国的译论思想。
推荐文章
谈谈文言文的翻译
直译
意译
高中文言文虚词教法摭谈
高中语文
文言虚词
宾语前置
知识迁移
如何实现高中文言文有效教学
高中语文
文言文
有效教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学典籍中文言文的汉日翻译实践报告
来源期刊 文化产业 学科 文学
关键词 典籍翻译 文言文 翻译方法
年,卷(期) 2020,(19) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 110-111
页数 2页 分类号 H36
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 毕愉 东北财经大学国际商务外语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2020(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
典籍翻译
文言文
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文化产业
半月刊
1674-3520
14-1347/G2
16开
山西省太原市迎泽区柳巷南路云路街小区2号
22-415
2008
chi
出版文献量(篇)
3366
总下载数(次)
29
总被引数(次)
372
论文1v1指导