作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
法律文本因其语言高度准确性,专业性,和复杂性而难以读懂,中英文文本都是如此,尤其是法律英语文本长难句较多,给翻译人员带来较大困难.笔者曾于一家翻译公司从事过一段时间的法律文本专职翻译工作,在本文中,笔者以翻译过的文本为例,对其中的长难句进行分析,提出具体的翻译方法,为此类文本的翻译提供一定的帮助.
推荐文章
文化、修辞与难句翻译——"高级英语"学习中的主要困难
文化
修辞
难句翻译
"高级英语"学习
对等翻译原则视角下的法律英语词汇翻译
对等翻译原则
法律英语词汇翻译
基于统计方法的英语长难句句法分析器研究与实现
统计方法
句法分析器
自然语言处理技术
UI处理技术
文化、修辞与难句翻译——"高级英语"学习中的主要困难
文化
修辞
难句翻译
'高级英语'学习
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 法律英语长难句的翻译方法
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 法律文本 英译汉 长难句
年,卷(期) 2020,(30) 所属期刊栏目 百家争鸣
研究方向 页码范围 56-57
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12313/j.1007-5070.2020.30.026
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 宋雅婷 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律文本
英译汉
长难句
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导