作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《诗经》是我国儒家典籍之一,其翻译对中国传统文化的推广与传播起积极作用.苏联时期施图金翻译的全译本《诗经》一直是俄罗斯最受欢迎的版本.《诗经》中植物意象丰富,蕴含着丰富的民族文化与内涵,是翻译的重点,更是难点.本文基于接受美学理论,对施图金译本中植物意象的翻译方法及效果进行分析,总结翻译策略,以期对儒家典籍翻译提供新的视角和借鉴.
推荐文章
生态哲学背景下的美学理论与艺术理论
生态哲学
生态美学
拓展美学
生态艺术理论
论姚斯接受美学理论中的“期待视野”
姚斯
期待视野
审美距离
关于教学理论研究的思考
教学理论
思考
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 接受美学理论视阈下《诗经》植物意象俄译研究
来源期刊 人文之友 学科
关键词 《诗经》 俄译 植物意象 接受美学
年,卷(期) 2020,(23) 所属期刊栏目 经验交流
研究方向 页码范围 214-216
页数 3页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨蕊 18 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (4)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《诗经》
俄译
植物意象
接受美学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
人文之友
半月刊
2096-4684
51-1778/G0
四川省成都市青羊区敬业路108号T区2栋
chi
出版文献量(篇)
19342
总下载数(次)
108
总被引数(次)
674
论文1v1指导