作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语和汉语是基于不同民族、文化、经济、生活环境等的两种完全不同的语言,两种语言要想沟通,就需要互译.英汉互译的准确性受到地域、传统、风俗、信仰等文化因素的影响,如何能准确地进行英汉互译,消除两种文化之间沟通的隔阂,在互译过程中又该注意哪些问题,本文做了相应的探究,希望能对英汉互译工作带来一些可以遵循的指导性的原则.
推荐文章
文化视角下常见的英汉互译问题及对策
翻译
文化因素
翻译策略
试论英汉互译中语言变异的翻译策略
语言变异
变异保留
变异转换
变异创造
英汉习语翻译的异化和归化
习语
翻译
异化
归化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉互译中的文化因素及翻译策略研究
来源期刊 人文之友 学科
关键词 英汉互译 文化因素 翻译策略
年,卷(期) 2020,(20) 所属期刊栏目 经验交流
研究方向 页码范围 152
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 翟宇佳 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉互译
文化因素
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
人文之友
半月刊
2096-4684
51-1778/G0
四川省成都市青羊区敬业路108号T区2栋
chi
出版文献量(篇)
19342
总下载数(次)
108
总被引数(次)
674
论文1v1指导