基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译不仅是一种语言活动,更是一种文化交流.本文主要探讨了文化因素对翻译的影响,从文化交流角度提出了翻译的标准,并探讨了译者在英汉互译时经常采用的一些翻译策略,旨在让译者用更准确的目的语传达全面准确的文化信息,使翻译活动真正成为不同文化之间交流的桥梁.
推荐文章
跨学科视角下的英汉新闻编译:问题与对策
英汉新闻编译
跨学科属性
《参考消息》
马航
英汉互译中常见误译举隅
英汉翻译
源语
目标语
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
英汉互译逻辑错误分析
英汉互译
逻辑
错误
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化视角下常见的英汉互译问题及对策
来源期刊 现代营销 学科 文学
关键词 翻译 文化因素 翻译策略
年,卷(期) 2011,(6) 所属期刊栏目 人文天下
研究方向 页码范围 296
页数 分类号 H315.9
字数 1723字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-2994.2011.06.235
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 贾晓娟 13 2 1.0 1.0
2 戚莹莹 18 24 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
文化因素
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代营销
月刊
chi
出版文献量(篇)
21716
总下载数(次)
118
总被引数(次)
32227
论文1v1指导