作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
不同文化中的群体对同一物体所承载的意象的理解具有差异性。在诗歌翻译中,意象翻译对于诗歌整体的意义理解起着至关重要的作用。只有很好地把握译文读者对于意象的了解及接受程度,并在此基础上进行“再创作”,才能不断突破意象本身所带来的翻译局限,从而使得诗歌翻译的空间得到扩展。本文将以《声声慢·寻寻觅觅》的两个译本为例,进一步阐释诗歌翻译中意象翻译空间及局限。
推荐文章
诗歌的意象分析
感官
视觉意象
听觉意象
动感意象
嗅觉意象
试论杜甫诗歌意象生成的特点及其审美价值
杜诗
意象
个性化
密集组合
新奇构造
沉郁顿挫
审美价值
诗歌鉴赏中意象与意境的观照
诗歌鉴赏
意象
意境
诗歌翻译的审美创造
诗歌翻译
审美创造
艺术再现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 诗歌的意象翻译空间及局限
来源期刊 新纪实 学科 文学
关键词 诗歌意象 翻译 《声声慢·寻寻觅觅》
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0074-0076
页数 3页 分类号 I
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌意象
翻译
《声声慢·寻寻觅觅》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新纪实
月刊
2095-3003
42-1809/I
武汉市洪山区珞南街桂元路67号湖北教育报
出版文献量(篇)
491
总下载数(次)
5
总被引数(次)
0
论文1v1指导