作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着我国的综合国力日益增强,中国的大国担当风范也越来越得到国际社会的认可.而大国形象的塑造离不开外宣材料的帮助.本文主要从勒菲弗尔的改写理论入手,以政治文本为分析对象,探讨意识形态对外宣材料的操纵现象,以及外宣翻译的诗学体现.
推荐文章
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
翻泽改写理论在英文电影片名翻译中的应用
翻译改写理论
英文电影片名
翻译
法国勒阿弗尔港完成私有化改革
勒阿弗尔港
港口改革
法国政府
私有化
经营管理模式
上海外滩
生产力
码头
论英文歌词翻译中的"改写"
英文歌词
翻唱歌曲
翻译改写论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 勒菲弗尔的改写理论在外宣翻译中的体现
来源期刊 青年时代 学科
关键词 操纵 意识形态 改写 诗学 外宣翻译
年,卷(期) 2021,(10) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 11-12
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12295/j.issn.1002-6835.2021.10.006
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
操纵
意识形态
改写
诗学
外宣翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导