基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《女勇士》是华裔美国文学的代表作之一,作者汤亭亭在作品中移植合并了大量中国文化符码,构建了他者中国形象,使其充满异域风味,迎合了西方读者的猎奇心理。本文以1998年出版的李剑波、陆承毅合译本和2018年出版的王爱燕译本为语料,以形象学为理论基础,对比分析两种汉译本中的中国形象重构。研究发现,不同译者重构的中国形象存在微妙的差别。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《女勇士》汉译本中国形象重构对比研究
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 社会科学
关键词 《女勇士》 中国形象 重构
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 60-64
页数 5页 分类号 G112
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《女勇士》
中国形象
重构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导