基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英语中,定语从句的使用非常频繁,定语从句的翻译是英译汉的一大重难点。如定语从句翻译不准确,就会改变英语原文的意思,所以掌握其分类结构及汉译方法十分必要。本文就定语从句的分类及翻译方法进行了简单的论述。
推荐文章
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
商务英语函电中定语从句的理解与翻译技巧
商务英语函电
定语从句
合译法
英语学习中如何理解定语从句
定语从句
英语学习
用法
误区
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈英语定语从句的分类及翻译方法
来源期刊 今天 学科 社会科学
关键词 定语从句 分类 翻译方法
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0167-0167
页数 1页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 唐桂林 9 8 2.0 2.0
2 程兵兵 5 13 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
定语从句
分类
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
今天
半月刊
1002-3917
22-1084/C
吉林省长春市人民大街7256号
12-86
出版文献量(篇)
6595
总下载数(次)
21
总被引数(次)
0
论文1v1指导