作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
复译一直是翻译界一个有争议的话题,尤其是在经典文学作品的翻译领域.如果留心市面上的经典文学作品译本,会发现热门作品的译本数量众多,冷门作品和现当代作品译本却寥寥无几,这样的资源不对称让人不禁深思:经典文学作品是否还需要复译,市面上有限的译者资源是否还经得起"浪费",文章将针对这一问题进行探讨.
推荐文章
浅谈初中语文现当代文学经典教学的策略
初中语文
中国现当代文学
文学经典
教学策略
谈中学生阅读文学经典的意义
中学语文
文学经典
教育性
人文性
工具性
经典与时代的契合——浅谈中国文学史融入式教学
融入式
中国文学史
文学经典
时代性
网络文学的经典化及其路径探讨
网络文学
经典化
路径
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈经典文学之复译
来源期刊 现代英语 学科
关键词 复译 经典文学 译者与读者
年,卷(期) 2021,(6) 所属期刊栏目 翻译探索
研究方向 页码范围 62-64
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1996(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
复译
经典文学
译者与读者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代英语
半月刊
2096-7985
10-1666/G4
北京市西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
964
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导