基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
奈达、诺德、纽马克、卡特福德都是翻译理论大家,但他们的翻译理论各不相同.本文在对奈达、诺德、纽马克、卡特福德翻译理论的异同点作了全面的比较研究基础上,着重探讨这四位翻译理论大家的翻译理论的在当下翻译实践中的适用性和局限性.笔者认为:一种翻译理论无法适用所有不同文体的翻译,任何一种理论都有其自身的局限性和先进性,译者不能因为一种翻译理论有局限性而放弃它.同时,译者在接受和运用一种有效的翻译理论时,绝不能忽视它的缺陷和局限性.虽一种翻译理论不能解决所有问题,但大道相通,在互相指正,互相包容,互相借鉴的过程中,翻译研究作为一门学科才能取得更大的进展.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 奈达、诺德、纽马克和卡特福德翻译理论的比较研究
来源期刊 国际援助 学科
关键词 翻译理论 相似性 差异性 比较研究
年,卷(期) 2021,(8) 所属期刊栏目 文化与艺术
研究方向 页码范围 133-134
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12268/j.issn.2095-7181.2021.08.067
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译理论
相似性
差异性
比较研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
国际援助
旬刊
2095-7181
10-1152/D
16开
北京市西城区赵登禹路8号
82-797
2014
chi
出版文献量(篇)
2874
总下载数(次)
153
总被引数(次)
1
论文1v1指导