作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
道安是中国翻译理论发展史上最早有系统的翻译论述的人之一,他的翻译理论"五失本三不易"对中国翻译的实践发展和理论发展起到了不可或缺的促进作用,但是启蒙意义究竟何在,尚缺乏系统的分析.本文通过文本细读,对比其他早期译学理论,联系中国译学发展史,发现道安译论以"译经"这一翻译实践为基点,在历史上首次聚焦翻译实践中的各种要素,重视源文本,对源语与目标语从语言层面进行了对比分析,凸显了译者地位,重视译文在读者中的传播.道安深入客观的论述对后世的影响极深,对中国翻译理论的发展起到了奠基作用.
推荐文章
“三要三不”处置原则的实践与体会
三要
三不
不合格
处置
应用
企业家们的“三不朽”
企业家
中国
道德规范
社会环境
重庆推动科技创新要遵循“三不原则”
科技创新
重庆市
经济社会发展
科技示范工程
产业化基地
科研成果
长江上游
子循环
“译”与“道”
道可道非常道
名可名非常名
文化视角
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 道安"五失本三不易"的译学启蒙意义
来源期刊 散文百家 学科 文学
关键词 道安 五失本三不易 翻译实践 译者 读者
年,卷(期) 2021,(16) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 138-139
页数 2页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
道安
五失本三不易
翻译实践
译者
读者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
散文百家
旬刊
1003-6652
13-1014/I
河北省邢台市顺德路136号
chi
出版文献量(篇)
10902
总下载数(次)
2
总被引数(次)
10
论文1v1指导