作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
冰心的《记萨镇冰先生》以朴实的语言向读者介绍了海军耆宿萨镇冰,表达了作者对他的敬仰之情.文章叙述率真坦陈,具有独特的语言风格以及文体特征.本文从接受美学角度,分析张培基英译《记萨镇冰先生》的翻译方法.
推荐文章
从文化传播角度看“中西医结合”之英译
中西医结合
跨文化交际
文化霸权
从王翰《凉州词》的英译文看概念功能的传译
翻译
概念功能
及物性系统
功能成分
动画剧本与接受美学
动画剧本
接受美学
审美接受
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从接受美学角度看张培基英译《记萨镇冰先生》
来源期刊 散文百家 学科 文学
关键词 接受美学 散文翻译 《记萨镇冰先生》
年,卷(期) 2021,(7) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 121-122
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
接受美学
散文翻译
《记萨镇冰先生》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
散文百家
旬刊
1003-6652
13-1014/I
河北省邢台市顺德路136号
chi
出版文献量(篇)
10902
总下载数(次)
2
论文1v1指导