作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
词汇是语言中最基本要素,也是构成语言的最小的独立运用单位.在翻译实践活动中,要保证译文能够准确地体现原文信息,并达到比较完美的信息对等和翻译效果,准确地把握和理解词义至关重要.然而,中西方社会发展程度、经济水平和文化背景的不同,使得英汉词义形成了巨大差异,甚至出现了"词汇空缺"的现象;不同的语境、思维方式及文化差异更是为准确理解和词义的确立带来了挑战.文章将尝试探讨英汉词义的特点、差异、语境和文化背景给词义确立带来的影响以及一些相关的翻译技巧.
推荐文章
科技文献翻译中的词义取向研究
科技文献
词义取向
翻译策略
翻译技巧
论文化因素对翻译的影响
文化
文化因素
翻译
影响汉维翻译准确性的因素
汉维翻译
准确性
影响因素
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析影响词义确立的因素及其翻译方法
来源期刊 现代英语 学科 文学
关键词 词义差异 一词多义 词汇空缺 语境 词义确立
年,卷(期) 2022,(1) 所属期刊栏目 翻译探索
研究方向 页码范围 62-65
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
词义差异
一词多义
词汇空缺
语境
词义确立
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代英语
半月刊
2096-7985
10-1666/G4
北京市西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
964
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导