作者:
原文服务方: 景德镇学院学报       
摘要:
在翻译实践中,理解原文是表达的前提,不能正确地理解就谈不上确切的表达.同时,在翻译技巧上,应重视几个基本环节,才能避免词不达意现象的产生.
推荐文章
浅谈英汉翻译中的望文生义
望文生义
直译
意译
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈英汉翻译中应注意的几个基本环节
来源期刊 景德镇学院学报 学科
关键词 语境 遣词造句 词义连贯性 句子结构
年,卷(期) 2000,(3) 所属期刊栏目 学术探讨
研究方向 页码范围 75-78
页数 4页 分类号 H3
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-8458.2000.03.021
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语境
遣词造句
词义连贯性
句子结构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
景德镇学院学报
双月刊
1008-8458
36-1340/G4
大16开
1986-01-01
chi
出版文献量(篇)
4659
总下载数(次)
0
总被引数(次)
6296
论文1v1指导