作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英、汉语词序差别很大,英语造句采用营造学手法,使用大量关系词,而汉语采用编年史手法,多用动词,从词序方面将两种语言加以对比,有助于提高译文的质量。
推荐文章
从语篇分析角度看汉英长句翻译
汉语长句
翻译
语篇分析
翻译教学
浅析科技翻译中的长句处理
科技翻译
英语长句
翻译方法
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从英汉词序差异看长句翻译
来源期刊 株洲师范高等专科学校学报 学科 文学
关键词 动词 时间顺序 简单句 关系词 空间顺序 复合句 英语 汉语 长句 翻译
年,卷(期) 2001,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 59-62
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邓红顺 株洲师范高等专科学校外语系 2 14 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1991(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动词
时间顺序
简单句
关系词
空间顺序
复合句
英语
汉语
长句
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
株洲师范高等专科学校学报
双月刊
1009-1432
43-1323/C
湖南省株洲市天元区泰山路
出版文献量(篇)
1522
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导