作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
双语语料库在机器翻译或机器辅助翻译研究中的重要作用已经越来越多地得到研究人员的认可.本文探讨了如何利用汉英双语语料进行汉英翻译等价单位的抽取,提出了基于词语关联度进行多词组合单位的识别方法,并利用假设-检验的方法,在汉英双语语料库中抽取翻译等价单位.本文还对不同的关联度量方法进行了对比,并提出利用范畴假设改进抽取算法的效率.
推荐文章
构建大规模的汉英双语平行语料库
机器翻译
双语平行语料库
语料库构建
内蒙古民俗旅游资料汉英双语平行语料库研究
英汉双语平行语料库
民俗旅游资源
语料库辅助翻译
检索系统
汉英平行语料库的构建及其在医学文献翻译教学中的应用
平行语料库
检索工具
医学文献
翻译教学
基于双语语料库的翻译等价对自动抽取
双语语料库
翻译等价对
N-gram
知识获取
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于汉英双语语料库的翻译等价单位自动获取研究
来源期刊 术语标准化与信息技术 学科 文学
关键词 双语语料库 翻译等价单位 翻译等价单位抽取
年,卷(期) 2002,(2) 所属期刊栏目 语言信息处理
研究方向 页码范围 24-29
页数 6页 分类号 H0
字数 3809字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-2489.2002.02.007
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 常宝宝 27 445 12.0 21.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (40)
同被引文献  (60)
二级引证文献  (137)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2003(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2004(8)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(4)
2005(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2006(7)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(3)
2007(11)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(5)
2008(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(5)
2009(12)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(8)
2010(9)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(5)
2011(12)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(11)
2012(11)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(5)
2013(13)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(13)
2014(12)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(9)
2015(14)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(12)
2016(16)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(15)
2017(13)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(13)
2018(11)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(8)
2019(13)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(13)
2020(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(5)
研究主题发展历程
节点文献
双语语料库
翻译等价单位
翻译等价单位抽取
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
术语标准化与信息技术
季刊
chi
出版文献量(篇)
578
总下载数(次)
0
论文1v1指导