作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文是一篇纯学术论争文章,站在"可译性/不可译性"争论的一极,从不同的视点批驳本刊去年刊登的一篇文章.它首先通过对李白诗歌《静夜思》英译的个案分析,指出对原文的理解不能采取极端的结构分析方法,把许多并非作者原义的结构歧义强加给译文读者.文章接着用大量的语言数据反驳"汉语聚合关系虽经几千年历时态演变却依然如故"和"汉语时间意识不可译"等草率的结论,从而揭示"论不可译性"一文"逻辑先在地"把汉语视为不可译的荒谬性.
推荐文章
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
伦敦:不可知的城市
伦敦
空间
时间
记忆
勒菲弗
建筑
开方术与多个正根方程:从“可知”到“不可知”
可知
不可知
正负开方
多个正根的方程
李锐“步法”
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 是不可译论还是不可知论
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 结构歧义 聚合关系 历时态演变 时间意识 可译性与不可译性
年,卷(期) 2002,(1) 所属期刊栏目 争鸣与商榷
研究方向 页码范围 54-57
页数 4页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 唐述宗 上海大学外语学院翻译研究中心 14 226 8.0 14.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (29)
共引文献  (6)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1989(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2002(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2003(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2006(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2007(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2008(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2009(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
结构歧义
聚合关系
历时态演变
时间意识
可译性与不可译性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导