基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
介绍了英译汉引申法的基本概念,讨论了引申的两种主要手段:具体化和抽象化.认为引申法是英译汉的主要手段之一,掌握了引申法,能在更好理解原文的基础上,创造性地用另一种语言再现原文,以增强译文的可读性.
推荐文章
对英汉翻译引申的反思
风格
语义
引申
反思
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅议引申法在英汉翻译中的应用
来源期刊 江汉石油学院学报:社会科学版 学科 文学
关键词 英译汉 翻译技巧 引申法
年,卷(期) 2003,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-63
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 肖陆锦 江汉石油学院外语系 14 39 3.0 6.0
2 祝军 江汉石油学院外语系 13 17 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英译汉
翻译技巧
引申法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
江汉石油学院学报:社会科学版
季刊
1009-0010
42-1601/C
湖北荆州
出版文献量(篇)
465
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导