基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
语义和语势在一般情况下通常是一致的,翻译起来比较容易;但在一些特殊语境中,我们常会遇到语义和语势不一致的现象,翻译时则需要考虑其差异,以实现双语等义的交际功能.
推荐文章
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
在英汉翻译课程中加强语篇翻译教学
英汉翻译
教学
语篇翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉翻译中的语义与语势
来源期刊 湖北成人教育学院学报 学科 文学
关键词 翻译 语义 语势 书面语 口语
年,卷(期) 2003,(1) 所属期刊栏目 学科教学研究
研究方向 页码范围 56-封三
页数 2页 分类号 H059
字数 2584字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-3878.2003.01.022
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 柯群胜 武汉科技学院外语系 17 46 4.0 6.0
2 沈训娇 武汉科技学院外语系 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
语义
语势
书面语
口语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖北成人教育学院学报
双月刊
1673-3878
42-1578/G4
大16开
湖北省武汉市武昌雄楚大街918号
1999
chi
出版文献量(篇)
4785
总下载数(次)
9
论文1v1指导