作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
1.He turned up at the eleventh hour.误译:他11点钟出现。正译:他在最后一刹那间出现。2.She is a I-love-me girl.误译:她是个自爱的女孩。正译:她是个自命不凡的女孩。3.He is a know-it-all man.误译:他是个样样精通的人。正译:他是个不学无术,喜欢吹牛的人。4.Here is mud in your eye.误译:你眼睛里有泥。
推荐文章
等效翻译理论在英汉翻译中的运用
等效翻译
英汉翻译
翻译理论
英汉翻译填词成因及技巧简析
英汉翻译
填词
成因
技巧
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
英汉翻译的基本方法与技巧
英汉翻译
翻译标准
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉翻译正误拾零
来源期刊 英语沙龙:高中 学科 文学
关键词 误译 英汉翻译 自爱 精通 录音机 出现 眼睛 健康 世界 危险
年,卷(期) 2003,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 45-45
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘桂琴 14 24 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
误译
英汉翻译
自爱
精通
录音机
出现
眼睛
健康
世界
危险
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:高中
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京东城干面胡同51号
出版文献量(篇)
4812
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导