基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
专有名词、缩略语、术语、行话、成语在国际税收文件的翻译中既是重点又是难点,对这些成分把握不准,不仅会产生交流不畅,还可能产生误导和理解错误,降低培训的效率和意义.本文根据实践经验,对以上几个方面的翻译方法进行了探讨.
推荐文章
基于动态规划算法的专有名词切分
人工智能
自然语言处理
专有名词识别
动态规划
浅议影视技术专业术语和专有名词的翻译
影视技术
专业术语
专有名词
翻译
基于微信小程序的护理学专有名词学习平台的设计
护理学
专有名词
学习平台
微信小程序
设计与开发
基于动态规划算法的专有名词切分
人工智能
自然语言处理
专有名词识别
动态规划
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 国际税收中一些专有名词和术语翻译的探讨
来源期刊 扬州大学税务学院学报 学科 文学
关键词 国际税收 翻译 专有名词 术语
年,卷(期) 2004,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 39-42
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李纯璞 17 0 0.0 0.0
2 宫亚利 10 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
国际税收
翻译
专有名词
术语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
扬州大学税务学院学报
双月刊
1007-4465
32-1451/F
江苏省扬州市扬子江北路515号
chi
出版文献量(篇)
544
总下载数(次)
2
总被引数(次)
2483
论文1v1指导