基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
普希金的<叶甫盖尼·奥涅金>中运用了5种外语.该作品的6个汉译本在处理原作中的外语词句时采用了3种注译方式,即:随文译出,页下注明语种;嵌入汉译,页下注明语种和译文;随文译出,书后注明语种或不注明.通过相应的问题分析,可以总结出5条翻译原则:注译统一、方便读者、转译还原、区别对待和后来居上.这一结果得到了读者调查的证实.
推荐文章
对等翻译原则视角下的法律英语词汇翻译
对等翻译原则
法律英语词汇翻译
对外宣传外语翻译中存在的问题及对策
对外宣传
外语翻译
跨文化交流
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
外语翻译之我见
翻译理论
翻译实践
文体知识
词典使用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 原作中外语词句的翻译原则
来源期刊 解放军外国语学院学报 学科 文学
关键词 普希金 叶甫盖尼·奥涅金 外语词句 翻译原则
年,卷(期) 2004,(4) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 58-62
页数 5页 分类号 H355.9
字数 6561字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-722X.2004.04.014
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 温素梅 南昌航空工业学院计算机系 5 9 1.0 2.0
2 黄忠廉 华中师范大学翻译研究中心 31 796 15.0 28.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (2)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
普希金
叶甫盖尼·奥涅金
外语词句
翻译原则
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
解放军外国语学院学报
双月刊
1002-722X
41-1164/H
大16开
河南省洛阳市036信箱120号学报编辑部
36-212
1978
chi
出版文献量(篇)
3130
总下载数(次)
10
总被引数(次)
55756
相关基金
国家社会科学基金
英文译名:Philosophy and Social Science Foundation of China
官方网址:http://www.npopss-cn.gov.cn/
项目类型:重点项目
学科类型:马列·科社
论文1v1指导