作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
4.转译法英语和汉语的结构是有很大区别的,在翻译过程中有些句子可以逐词翻译,但也有相当一部分句子不能按照英语的句子结构机械地翻译。在忠实于原文的前提下,原文中有些词在译文中需要转换词类,某些语法成分也需要做适当的调整,这样才能使汉语译文更通顺、更自然。 He acts as if he were a king.他的举止像个国王似
推荐文章
大学英语教学中的英译汉翻译教学
大学英语
翻译
直译
意译
商务英语函电的英译汉技巧探索
商务英语
函电翻译
英译汉技巧
医学英语英译汉常见错误分析及对策
医学英译汉
错误分析
对策
电影技术文章题前导引语英译汉杂议
题前导引语
英译汉
100个观念
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 专家指导考研:英译汉(三)
来源期刊 英语沙龙:高中 学科 文学
关键词 英译汉 翻译过程 汉语句子 句子结构 英语 原文 译文 转换词类 译法 语法成分
年,卷(期) 2004,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 38-39
页数 2页 分类号 H319
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英译汉
翻译过程
汉语句子
句子结构
英语
原文
译文
转换词类
译法
语法成分
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:高中
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京东城干面胡同51号
出版文献量(篇)
4812
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导