作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
从词汇的角度分析英文法律语言的庄重与僵硬的特点,通过对<大英商法>中的大量相关词汇进行分类整理和比较说明,以证实遣词在体现法律文书特性和实现其法律效应在语言上所起的重要作用,提出了法律词汇英译汉的思路.
推荐文章
试谈日语中的类"ATA"词语的翻译技巧
日语
类'ATA'词语
翻译技巧
论科技俄语翻译中词语的增减
科技俄语
翻译
增词
减词
汉语数字词语的翻译
数字词语
翻译标准
'信、达、雅'
纺织物指别词语的翻译特色
纺织物指别词
集合原理
上下义关系
同义关系
多项分类对立关系
修饰性范畴词
翻译的能产性网络
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《大英商法》中的词语僵化及翻译思路
来源期刊 株洲工学院学报 学科 文学
关键词 "僵化型"语体 词汇 比较 翻译
年,卷(期) 2006,(3) 所属期刊栏目 教育与教学
研究方向 页码范围 130-132
页数 3页 分类号 H0
字数 2634字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-9833.2006.03.053
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 汤清达 湖南大学外国语学院 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2008(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
"僵化型"语体
词汇
比较
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖南工业大学学报
双月刊
1673-9833
43-1468/T
大16开
湖南省株洲市天元区泰山路88号
1987
chi
出版文献量(篇)
3955
总下载数(次)
6
总被引数(次)
15502
论文1v1指导