作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
广告的最终目的是推销商品。为实现此目的,广告撰稿人常利用比喻、拟人、双关、押韵等修辞袼来增强语言的表达效果。由于英漠差异,修辞翻译可采用直译法、意译法、弥补法等进行灵活加工。同时本真一强调英语广告修辞翻译不仅涉及语言学、社会学等学科知识,译者还应熟悉商品知识,懂得商业心理和营销策略,具有丰富的想象力和艺术灵感,才能使译文词句优美,生动鲜明,琅娘土口,达到商品推销目的。
推荐文章
广告英语中修辞格的运用与翻译
广告英语
修辞格
翻译
文化差异
汉语广告翻译中运用修辞求等效
修辞
广告
等效
运用
广告英语的修辞特点
英语
修辞
广告
英语广告修辞十格浅析
英语广告
修辞
分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语广告修辞与翻译
来源期刊 美中外语 学科 文学
关键词 英语广告 修辞 翻译
年,卷(期) 2005,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-65
页数 4页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李玉香 同济大学外国语学院 16 170 6.0 13.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语广告
修辞
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中外语:英文版
月刊
1539-8080
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2194
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导