作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
before是我们再熟悉不过的单词了,它在句中可作介词、连词或副词。它的基本意思是“在……之前”。但有时为了使before从句的译文更符合汉语的表达方式,我们应根据其具体的结构及语境灵活地翻译。笔者现列举以下几种常见译法以飨读者。
推荐文章
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
汉语句子中谓语动词的两种英译法
谓语动词
翻译
句子
英语
汉语
浅论英语定语从句的译法
英语
定语从句
实例
翻译方法
试谈可译和不可译
翻译
可译性
不可译性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 before在句子中的多种译法
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 译法 列举 汉语 句子 连词 翻译 从句 读者 熟悉 单词
年,卷(期) yyjy_2005,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 41
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孟祥雷 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
译法
列举
汉语
句子
连词
翻译
从句
读者
熟悉
单词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
论文1v1指导