作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
明知译文不可能绝对忠实于原文,为什么千百年来,人们仍不弃不舍,执着地追求译文忠实?本文认为原因有:1."忠实"是一种价值,一种理想境界,向善、求美是人类天性,虽不能至,心向往之;2.翻译标准体现在过程之中,阶段性的、相对的忠实是可求的;3."信达雅"、"忠实"等术语已约定俗成,欲弃用或替代都很难.
推荐文章
中西翻译标准演变史
翻译标准
演变
翻译研究
发展
忠实
对等
关于中医药翻译教学的几点思考
中医药
翻译教学
强化意识
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 虽不能至,心向往之--关于翻译标准的思考
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 忠实 主体 客体 译者 标准
年,卷(期) 2005,(6) 所属期刊栏目 译学研究
研究方向 页码范围 15-19
页数 5页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 余东 广州大学外国语学院 9 63 5.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (54)
共引文献  (150)
参考文献  (17)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1983(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1989(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2005(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2006(11)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(9)
2007(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2008(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2010(10)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(7)
2011(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2012(7)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(5)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
忠实
主体
客体
译者
标准
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导