基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文学翻译不能停留在简单的语言符号的转换和内容的传达上,而应是包含了基于审美直觉的,由表及里、去伪存真的一系列思维活动,以期将原文本中的语义信息与审美价值整体吸收,利用所产生的审美联想,进行能动的加工、再造.这样的译文才能满足译文读者,使其获得与原文本读者同等的审美愉悦.
推荐文章
文学翻译的审美、再现与和谐
文学翻译
审美
再现
和谐
接受美学视阈下文学书名的翻译
文学书名翻译
接受美学
期待视野
审美体验
文学翻译的审美、再现与和谐
文学翻译
审美
再现
和谐
诗歌翻译的审美创造
诗歌翻译
审美创造
艺术再现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学翻译中的审美吸收与再造
来源期刊 湘南学院学报 学科 文学
关键词 文学翻译 审美价值 审美吸收 审美再造
年,卷(期) 2005,(3) 所属期刊栏目 语言学
研究方向 页码范围 66-68
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3017字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-8173.2005.03.018
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邱德雄 12 59 4.0 7.0
2 刘志辉 湘南学院外语系 7 40 3.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (5)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (6)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2011(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2012(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
审美价值
审美吸收
审美再造
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湘南学院学报
双月刊
1672-8173
43-1435/C
大16开
湖南省郴州市苏仙北路8号
1980
chi
出版文献量(篇)
3675
总下载数(次)
8
总被引数(次)
8258
论文1v1指导