作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化负载词是反映一个国家、一个民族特有的文化和历史的一些词汇.笔者认为英汉互译中对这类词汇的处理应遵循"文化传真"的原则即要求译语从文化语义的角度再现原语所要传达的意义、形式及风格.本文还简要提及翻译中"文化错位"现象产生的原因及处理方法.
推荐文章
英汉口译中文化因素的传达
英汉口译
文化因素
传达
文化背景
英汉动物词的文化内涵
英汉动物词
文化内涵
异同
浅谈电影名称的英汉互译
电影名称
翻译
翻译原则
翻译规律
乡村旅游中文化资源的开发研究
乡村旅游
文化资源
资源开发
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉互译中文化负载词的处理对策
来源期刊 山东电力高等专科学校学报 学科 文学
关键词 文化负载词 文化传真 处理技巧
年,卷(期) 2006,(2) 所属期刊栏目 英语园地
研究方向 页码范围 47-50
页数 4页 分类号 H315.9
字数 4934字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-3162.2006.02.017
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 袁婷 1 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (3)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
文化负载词
文化传真
处理技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
国网技术学院学报
双月刊
2095-6614
37-1496/TK
大16开
山东省济南市二环南路500号
1998
chi
出版文献量(篇)
2542
总下载数(次)
11
总被引数(次)
4279
论文1v1指导