作者:
原文服务方: 上海海事大学学报       
摘要:
研究交通部<2004 中国航运发展报告>英译本运用的翻译技巧,重点探讨如何使用英语前置结构,以便简化译文. 此外讨论后置结构的功能以及使用后置结构时应注意的技巧.
推荐文章
透彻理解深层内化灵活运用
理解
内化
运用
语言
灵活运用数学思想提高解题能力
整体思想
分类讨论思想
数形结合思想
方程思想
在医学物理学课件中灵活运用Flash
多媒体课件
Powerpoint
Flash
探讨旅游日语中的敬语及灵活运用
旅游日语
灵活运用
敬语
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 航运汉英翻译中前置与后置结构的灵活运用
来源期刊 上海海事大学学报 学科
关键词 海事英语 汉译英 前置结构 后置结构
年,卷(期) 2006,(2) 所属期刊栏目 海事外语
研究方向 页码范围 87-90
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9498.2006.02.020
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 韩忠华 上海海事大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
海事英语
汉译英
前置结构
后置结构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海海事大学学报
季刊
1672-9498
31-1968/U
大16开
1979-01-01
chi
出版文献量(篇)
1795
总下载数(次)
0
总被引数(次)
13718
论文1v1指导