作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文首先分析了中英思维方式的差异和英语长句的特点,追而讨论了英语长句的五种翻译方法,即:顺译法、逆译法、分译法、并句法和综合法,并列举了大量例子进行分析,目的在于能帮助英语学习者在翻译英语长句方面有所裨益。
推荐文章
中英认知差异与英语隐喻汉译
隐喻
翻译
认知
喻体
英语船舶管理文件的汉译技巧
海事英语
翻译原则
翻译技巧
试论轻金属英语的汉译策略
轻金属
英语文本
翻译问题
汉译策略
试论初中英语课堂学生英语思维能力的培养策略
初中英语教学
思维能力
发展策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中英思维方式的差异和英语长句的汉译策略
来源期刊 美中外语 学科 文学
关键词 中英思维方式 英语长句 翻译方法
年,卷(期) 2006,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 45-49
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李红霞 西北师范大学外语学院 26 128 4.0 11.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中英思维方式
英语长句
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中外语:英文版
月刊
1539-8080
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2194
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导