作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文学作品中作者常用典故来表达自己的观点或感情。由于中英文化差异,用典的翻译给译者带来了很多困难。用典的翻译方法有四种,即直译、直译加注、替代和再创造。文化缺省是指作者在与其意向读者享霎时双方共有的相关文化背景知识的省略。从文化交流的角度看,译者的重要任务是把原文中的文化信息传达给译文读者。所以,用典的翻译离不开文化缺省补偿。
推荐文章
广西民俗旅游翻译中的文化缺省与补偿
民俗旅游
翻译
文化缺省
补偿
广西民俗旅游翻译中的文化缺省与补偿
民俗旅游
翻译
文化缺省
补偿
"格式塔质"指引下的文化缺省补偿探讨——以中国古典诗歌中的文化意象为例
中国古典诗歌
文化意象
文化缺省补偿
'格式塔质'
跨文化翻译的"文化缺省"现象分析
文化缺省
语言翻译
文化交流
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 用典翻译与文化缺省补偿
来源期刊 新乡师范高等专科学校学报 学科 文学
关键词 用典 文化缺省 翻译 补偿
年,卷(期) 2006,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 125-127
页数 3页 分类号 H159
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭慧香 新乡师范高等专科学校外语系 6 8 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
用典
文化缺省
翻译
补偿
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新乡师范高等专科学校学报
双月刊
1008-7613
41-1258/G4
河南省新乡市金穗大道东段
出版文献量(篇)
2349
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导