作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
古人为了准确表达自己的思想感 情,常使用一些辞格,让语言变得或生动 形象,或委婉曲折,从而形成多种多样的 叙事、议沦风格。对此,我们在翻译时需 要特别注意的辞格有借喻、借代、用典、 委婉、变文、互文、并提等,下面分别举例 说明。
推荐文章
翻译研究的修辞哲学视角
翻译研究
西方修辞学
修辞哲学
谈谈文言文的翻译
直译
意译
浅论提高文言翻译效率
文言翻译
步骤技巧
效率
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文言修辞句的翻译
来源期刊 第二课堂:高中版 学科 教育
关键词 修辞 翻译 文言 生动形象 借代 蔺相如 高考题 借喻 本体 委婉
年,卷(期) 2006,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 46-48
页数 3页 分类号 G634.3
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
修辞
翻译
文言
生动形象
借代
蔺相如
高考题
借喻
本体
委婉
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
第二课堂:英语版
月刊
1005-4103
43-1054/G4
湖南省长沙市东风路17号
42-249
出版文献量(篇)
7174
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导